Нужно ли разрешение первой жены для того, чтобы взять токал?
О чем писали в казахоязычной прессе на этой неделе.
Доктор Phd университета «Нур-Мубарак» теолог Мухитдин Исаулы выразил свое мнение по поводу «правил» многоженства.
«Сегодня много вопросов в обществе по этой теме. Нужна честность во всем. Иногда первые жены узнают о токал задним числом, так сказать. Но вообще, в исламе нет такого, чтобы мужчина брал на это разрешение первой жены, но в наше время, конечно, лучше, чтобы она дала согласие. Тогда будет легче всем. Иначе часто это оборачивается скандалом», — пояснил он в комментарии интернет-ресурсу Stan.Kz.
«Только чукчи и казахи гордятся русским языком»
Интернет-сайт Qazaquni.kz публикует интервью с деятелем культуры и поэтом Мырзаном Кенжебаем.
«Любой иностранец, приехавший в Казахстан, через один-два часа поймет, что казахский язык знать не нужно в этой стране. Если язык народа не имеет значения, то и его роль незначительна в мире. Поэтому никто ни во что не ставит казахов, не считается с ними.
В 21-м веке осталось только два народа, гордящихся знанием русского языка. Один из них — чукчи, культура, образование и наука которых остались на задворках развитого мира. Для них говорить на русском до сих пор престижно. И казахи такого же мнения», — заявил он.
«Шалаказахские» слова учат в школе как диалекты
Такие примеры приводятся в материале портала Qamshy.kz.
Например, в учебнике 5-го класса по казахскому языку на 84-й странице слово «табақ» (чашка) названо «леген» (таз). Где вы видели, чтобы человек мыл лицо в чашке или клал еду в таз? Шапан (чапан) написали «жадағай», но это слово должно остаться как «шапан» — одежда без подклада. А жадағай — это прилагательное, например, говорят: Өзеннің жағасы жадағай екен (открытый берег реки). На 58-й странице этого же учебника «яйцо» (жұмыртқа) названо тұқым (семена, семя), маңдай (лоб) — маңлай. Рюкзак назвали «арқа қоржын» (правильно будет: дорба). «Тухум, манлай» — это узбекские слова.
Все эти ошибки собраны в книге Еркина Омара «Қазақ тілінің қадірін кетірмейік» («Сохраним достоинство казахского языка»). В ней собраны статьи автора, где он говорит о нарушении законов казахского языка, о несохранении сингармонизма и других нарушениях, указывается в материале.
День рождения Абая: сценарий один
Автор портала Abai.Kz поэт Даулетбек Байтурсынулы делится своими впечатлениями по поводу того, как прошли традиционные «абаевские чтения».
В день рождения великого казахского поэта, 10 августа, перед Государственным академическим театром оперы и балета им. Абая прошли чтения под открытым небом. Мероприятие было проведено Международным фондом Абая совместно с акиматом Алматы и Союзом писателей Казахстана.
«Уже 25 лет это мероприятие проходит по одному и тому же сценарию: раздают благодарственные письма, книги. Приходят одни и те же люди: поэты, несколько певцов, известная нам всем апай, умеющая читать с выражением, и ее ученики. Нельзя как-то разнообразить сценарий, привлечь и заинтересовать новых людей? Чтения под открытым небом в августовскую жару мероприятие не из приятных, многие люди были озабочены тем, что искали спасение в тени. Шумная улица в нескольких метрах, автомобильная пробка — все это тоже как-то не способствовало творческой атмосфере, а больше мешало. Почему бы не провести чтения в комфортном зале или парке? Чем проводить вот так, может, вообще не проводить? Из-за того, что чтения не пройдут, авторитет Абая не упадет. 13 лет я принимаю в этом участие, и каждый год одно и то же. Встретил на мероприятии двух учителей, которые пришли не по зову души, а по приказу начальства. Они сказали мне, что даже не знали, что у Абая 10 августа день рождения. А я не знал, плакать мне или смеяться», — резюмирует автор.