Топ-100 Мы не российская губерния, перестаньте оглядываться — Дулат Исабеков
  • 21 мая, 15:33
  • Астана
  • Weather icon +31
  • 425,02
  • 450,1
  • 7,17

Мы не российская губерния, перестаньте оглядываться — Дулат Исабеков

Фото: juldyzdar24.kz

Письмо с требованием лишить русский язык статуса официального подписало более 80 тысяч человек.

Как Гарри Поттер заговорил на казахском, кто из звезд эстрады получил 42 500 тенге, почему посол США в Казахстане решил учить казахский и сколько людей подписали письмо в поддержку требования лишить русский язык официального статуса — редакция Total.kz предлагает прямой перевод публикаций из казахоязычных СМИ и пабликов в соцсетях.

Кто из представителей шоу-бизнеса получил 42 500

Представители отечественного шоу-бизнеса рассказали интернет-изданию Ernur.kz, получили ли они пособие от государства на время ЧП и на что его потратили.

Как говорит певица Каракат Абильдина, она одной из первых получила денежную помощь.

«Мне поступили на карточку, я сама удивилась, ведь я не отправляла заявку, оказывается, мой помощник сделал это. Сейчас у всех работа стоит и всем нужна любая помощь. Что касается благотворительности, то обычно если это делаешь, то об этом не говорят. По возможности всегда помогаем нуждающимся, сейчас особенно, во время карантина много людей стали просить помощи, писать в личку. Но всем помочь невозможно. Мы особенное внимание уделяем детям с тяжелыми заболеваниями. В прошлом году средства от концерта в сумме 4 миллионов тенге перечислили шести семьям, лишившимся кормильцев», — рассказала она.

В свою очередь, певица и композитор Сара Жунисбек поведала, что тоже получила пособие, но решила вернуть их.

«Так как творчество для меня как хобби, а основная профессия и работа у меня другая, мы не останавливали ее. Да, я получила помощь от государства, но я вернула 42 500 обратно. Вы знаете, вернуть их оказалось быстрее, чем получить, я даже написала шутливые стихи по этому поводу и опубликовала в соцсетях», — говорит она.

Посол США в карантине учит казахский

Портал Abai.kz публикует видео со страницы в Instagram посла Америки в Казахстане Уильяма Мозера, где он проходит онлайн-урок казахского языка.

«Сегодня я наблюдаю, как казахский становится языком ежедневного общения среди многих людей в Казахстане. У алматинских таксистов я научился русскому языку, теперь прилагаю все усилия, чтобы с помощью своего учителя выучить казахский», — написал г-н посол на своей странице в соцсети.

Вся надежда теперь на президента

Письмо в поддержку казахского языка подписали более 80 тысяч человек, пишет газета «Қазақ үні». 

Известный писатель Дулат Исабеков объясняет, почему он подписал открытое письмо президенту Касым-Жомарту Токаеву.

«На сегодня в Казахстане нет ни одного телеканала, вещающего на грамотном казахском языке. Если ошибки в эфире допускает национальный канал «Казахстан», то что говорить об остальных. Сегодня, в период карантина, мы видим, как проводят онлайн-мероприятия те же чиновники. Это самое настоящее предательство: живя в этой стране, говорить на государственном языке иностранного государства. Как они не понимают, что в день исчезновения казахского языка с лица земли исчезнет и государство Казахстан?! Мы увидели по телевидению благодаря карантину уровень учителей, которые учат детей казахскому. Мы не российская губерния, поэтому надо перестать оглядываться на русский язык. Нужно убрать из Конституции 2 пункт 7 статьи и принять специальный закон «О языке». Надеемся, президент поймет нас», — сказал он.

Напомним, редакция газеты инициировала открытое письмо с требованием убрать из Конституции 2 пункт 7 статьи, согласно которому русский язык в Казахстане применяется как официальный наряду с казахским.  

Как Гарри Поттер заговорил на казахском

В интервью интернет-сайту Stan.kz издатель Раиса Кадыр рассказала, почему они решили перевести мировой бестселлер на казахский язык.

Переводчик и основатель издательства Steppe & World Раиса Кадыр родилась в Монголии, долгие годы жила в Европе. Последние три года издательство занимается переводом шедевров мировой литературы на казахский язык, и особенное внимание уделяется детской литературе.

«До сих пор не могу принять того, что можно не говорить на своем родном языке, при этом говорить на чужом. Ведь язык — это то, что сохраняет нацию, если не будет языка, не будет и народа. Когда говорят, что в русских школах образование лучше, я вынуждена с этим согласиться. Потому что книг, учебных пособий и нужной литературы на русском языке больше, чем на казахском. Мировые шедевры давно переведены на русский. И когда пришла идея перевести Гарри Поттера, я думала, почему казахские дети не могут читать его на казахском? Почему классика, переведенная на 80 языков мира, не должна заговорить на казахском? И это хорошая возможность для казахоязычного читателя. Нам многие говорят, что книга переведена легким, доступным языком и они прочитали ее за один-два дня. Нас это очень вдохновляет. Мы старались сделать перевод именно таким», — рассказала она.

В ближайшее время издательство намерено перевести на казахский такие мировые бестселлеры, как «Магия утра» и «Путь кайдзен».


Смотрите также:

Предложить новость

Спасибо за предложенную новость!

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.


×